In episode 107 of the podcast, astrologer Benjamin Dykes joins the show to talk about his new translation of the 1st century work of astrologer Dorotheus of Sidon.
Dorotheus was an influential astrologer who lived in the Mediterranean during the time of the Roman Empire, and he wrote one of the earliest surviving works on natal astrology and elective astrology.
Although Dorotheus’ text was originally written in Greek, most of it has only survived in an Arabic translation made in the 8th century, of which only two manuscripts have survived. Ben recently translated this text from Arabic and published it, along with some useful commentaries and fragments of Dorotheus’ works.
The book is now officially available on Ben’s website:
Dorotheus of Sidon, Carmen Astrologicum
Below are the show notes, followed by links to download or stream the recording of this episode of the podcast.
Here are some of the topics we touched on over the course of the episode:
- Who was Dorotheus of Sidon?
- Why is his work important?
- Why do you need a new translation?
- English translation of an Arabic translation of a Persian translation of the Greek original.
- This is the Umar al-Tabari translation, a late 8th century Arabic version.
- The structure of the work: books 1-4 on natal astrology, book 5 on options.
- The dating of Dorotheus based on the diagrams.
- The fifth book and whether it is beginnings or questions.
- Dorotheus’ use of triple lords.
- Dorotheus’ use of lots or Arabic parts.
- Different timing techniques with Dorotheus.
- Other projects and translations Ben is working on including Theophilus von Edessa.
A full transcript of this episode is available: Episode 107 Transcript
Check out this episode
You can either play this episode of the podcast directly from the website or download it to your computer as an MP3 by using the buttons below: